Texte #39


Dès lors, le chemin à parcourir sera le suivant : une vision intérieure apte à se frayer un passage de l’actuel vers ce lieu de sérénité scellé au fonds de nos êtres.  Un cheminement difficile singulier, à contre courant de la carapace subjective qui nous entrave.  A ce titre quatre démons seront à repérer avant de les entraver ; les obliger à reculer, et bientôt à s’éteindre. Quatre passions constituées tel un rhizome. Un enchevêtrement d’actes de rêves de compulsion, de désirs et de passions mortifères. A les fixer, à vouloir les faire comparaître on usera d’un exercice particulier : l’arrêt sur image (proche du tableau immobilisé et fixé dans un jaillissement coloré).


Text #39


Therefore, the road to travel will be the following: an internal vision apt to cut a path from the present to a serene place sealed in the depths of our beings. A difficult and singular course against the current of the subjective shell that hinders us. As such, four demons will have to be located before constraining them, obliging them to retreat and soon disappear. Four passions constituted such a rhizome. A confusion of actions and dreams, deadly desires and passions. 

 

 

To fix them, to want to make them appear, and we will use a specific exercise (the freeze) frame (near the immobilised painting fixed in a gush of colour). 


Texto #39


Y ahora el camino que queda por recorrer será el siguiente: una visión interior que pueda abrirse camino desde lo actual hacia este lugar de serenidad sellado en el fondo de nuestros seres. Una trayectoria difícil y singular, contra corriente del caparazón subjetivo que nos limita. Y para ello, deberemos identificar cuatro demonios antes de sujetarlos; obligarlos a retroceder y, pronto, a apagarse. Cuatro pasiones constituidas como un rizoma. Una madeja de actos, sueños de compulsión, de deseos y de pasiones mortíferas. Para fijarlos, para querer que comparezcan realizaremos un ejercicio particular: las imágenes congeladas (cerca del cuadro inmovilizado y fijado en un surtidor colorido).



Write a comment

Comments: 0