Texte #4


Dès lors continuons à poser nos jalons :

1/ Dieu, comme point de convergence des divins (sous toutes leurs formes) – à l’évidence une Pensée de Dieu en l’homme.

A ce point, on ignore tout de la Pensée de Dieu en soi et pour soi. Cette Pensée nous échappe car transcendante et non réductible à ses manifestations (religions connues). Nous aurons posé qu’elle réside dans un Au-­‐delà d’elle-­‐même et de ses émanations dans l’imaginaire humain.

 

2/ Une constatation empirique : le caractère partiel de chaque perlaboration du divin. Il n’y a jamais eu (une) unanimité. L’humanité entière n’est jamais rassemblée sous une unique bannière, et cela malgré les efforts encourus. Nous ne sommes pas tous musulmans ou chrétiens (ou juifs ou hindouistes ou adeptes du vaudou, etc.).

L’universalité concrète ne s’est jamais réalisée, et n’en resterait-­‐il qu’un à s’y refuser (contre des milliards), que le fait demeurerait.

 

La Pensée de Dieu en l’homme ne n’est jamais totalisée malgré ces tendances au syncrétisme. Avec cette conséquence : une réduction au local (dans le temps et l’espace) – toute religion relevant, en définitive, de la sphère privée. Qu’elle soit la foi d’un seul ou d’une multitude celle-­‐ci relèvera toujours de l’intime. 


Texto#4


Continuemos entonces poniendo nuestros cimientos:

 

1/ Dios, como punto de convergencia de los divinos (en todas sus formas) – indiscutiblemente un Pensamiento de Dios en el hombre.

En este punto no sabemos nada del Pensamiento de Dios en sí y para sí. Este Pensamiento se nos escapa por su trascendencia y no puede reducirse a sus manifestaciones (las distintas religiones conocidas). Podríamos plantear que este Pensamiento reside en un Más allá de sí mismo y de sus emanaciones en el imaginario del ser humano.

 

2/ Una afirmación empírica: la naturaleza parcial de cada perlaboración de lo divino. Nunca se ha llegado a (una) unanimidad. La humanidad en su conjunto nunca se ha unido bajo la misma bandera, a pesar de los esfuerzos desplegados. No somos todos musulmanes, ni todos cristianos (ni judíos, ni hinduistas, ni adeptos del vudú).

 

La universalidad concreta nunca se ha materializado. Y eso es un hecho aunque alguien lo negase (en contra de miles de millones de personas).

 

El Pensamiento de Dios en el hombre nunca se ha unificado a pesar de sus tendencias al sincretismo. Eso tiene la siguiente consecuencia: una reducción a lo local (en el tiempo y el espacio) — toda religión pertenece, en definitiva, a la esfera privada. Ya se trate de una fe individual o colectiva, siempre pertenecerá al terreno de lo íntimo.


Text#4


So let’s continue to define our points of reference:

 

1/ God, as the point of convergence for all things divine (in all their forms) – undeniably a Thought of God in man.

At this stage we know nothing of the Thought of God in and for itself. We cannot grasp this Thought as it is transcendent and cannot be reduced to its manifestations (known religions). Our premise is that it resides in a realm that is Beyond itself and beyond anything that emanated from the human imagination.

 

2/ An empirical observation: the partial nature of each working-through of the divine. There never was (an) unanimity. The whole of humanity has never gathered under one banner in spite of all the efforts made. We are not all Muslims or Christians (or Jews, or Hindus or voodoo adepts, and so on).

The actual concept of universality was never achieved and even if there was only one person refusing to endorse (compared with billions) the fact still remains that it was never achieved.

 

 

The Thought of God in man never added up in spite of all these trends towards syncretism. The result: a reduction to the local level (in time and space) – with every religion ultimately being relegated to people’s private life. Regardless of whether it is the faith of one individual or of a multitude, it will always be an intimate, personal matter.


Write a comment

Comments: 0