Texte #18


Nous aurons donc posé un distinguo entre l’intrigue et la trame transversale  qui sous-tend le Livre du Boz. L’intrigue : trois clowns en quête du divin et les rebondissements qu’implique leur recherche. Ce sera linéaire, une histoire qui se lit du début à la fin. A cela près, qui corse la lecture : une constante remise en perspective du sens qui se déploie. Tout se passe comme si l’intrigue était sans cesse trouée, ballottée, démontée, par les signifiants qui la traversent. Apparaissent d’autres linéarités, des chronologies différentes, des épisodes décalés renvoyant à d’autres textes eux-mêmes à la dérive.

Des « mots pistes » initiant une chaîne nouée à d’autres mots pistes qui la croisent.  Un « mot piste » parmi d’autres : la boîte d’allumettes, berceau de Jack Balance, qui se poursuit en « chaleur », « vapeur », « incendie », « feu follet » ou « enfer » se présentifiant de façon répétitive dans maints récits disjoints les uns des autres. Ici : ça se brode, ça se construit, ça progresse de « résonnance en résonnance ». D’où cette difficulté pour le lecteur : la tentation constante d’une lecture classique, remise en cause par une structure déterminée par nos inconscients. Le Livre du Boz répond à une double inscription : un récit sensé, presque romanesque, qui se déverse ailleurs, se déplace le long d’autres frontières, presque imperceptibles. Le lecteur désirant comprendre (voire se divertir) sera sur la sellette : ce qu’il veut saisir, se défile, part en vrille, au grand dam de ses automatismes. Il risque sans cesse un arrêt sur image, voire un déni pur et simple. En réalité, le Livre du Boz comme nombre de nos tableaux, évoque un art du vertige, un pas de danse vers l’au-delà. Chevillé au désir qui le hante, le récit jouera du temps comme d’une marionnette nouée à un fil. C’est pourquoi pareil livre pourra toujours se lire à l’envers et de travers, à partir de chacune de ses amorces. Un texte saugrenu et vertigineux. Un texte semblable au mirage qui flotte, se dévisse, renaît de ses cendres, refait surface pour repartir aussi sec. Un mirage passible d’une lecture flottante, propice à la rêverie (ouvrir une page au hasard : la rêverie du lecteur avec ses associations et fantasmagories, reconstruites ou non, étant à nos yeux aussi importante que le livre source, précisément le Livre du Boz).

 

Mais à quoi bon se dira-t-on ?

Pourquoi refuser de jouer le jeu ?

Pourquoi se compliquer la tâche quand un bon divertissement nous ferait tant de bien ?

Nous aimerions tant oublier nos ignorances.

La vie n’est-elle pas déjà assez dure, pour nous gâcher le plaisir d’une bonne et saine lecture ?


Texto #18


Hay que hacer una distinción entre la trama y la urdimbre transversal subyacente en El Libro de Boz. La trama: tres payasos en busca de lo divino y los avatares de su búsqueda. Se trata de una historia lineal que puede leerse de principio a fin. Por otra parte, aderezando la lectura, se produce un constante cambio de perspectiva del sentido. En todo momento parece que la trama es aguijoneada, sacudida, desmontada por los significantes que la atraviesan. Aparecen otras linealidades, cronologías distintas, episodios desubicados que nos remiten a otros textos que también van a la deriva.

Una serie de «palabras pista» inicia una cadena unida a otras palabras pista que se entrecruzan. Entre otras, la caja de cerillas, cuna de Jack Balance, es una «palabra pista», que tiene continuidad en forma de «calor», «vapor», «incendio», «fuego fatuo» o «infierno», y hace acto de presencia repetidamente en muchos relatos desligados entre sí. Se teje, se construye, evoluciona de «resonancia en resonancia». Eso entraña una dificultad para el lector: la tentación constante de efectuar una lectura clásica, que se pone en tela de juicio mediante una estructura determinada por nuestro inconsciente. El Libro de Boz es el resultado de un doble discurso: un relato congruente, casi novelesco, que desemboca en otro lugar, se mueve a lo largo de otras fronteras, casi imperceptibles. El lector que desee comprender (es decir, divertirse), se sentará en el banquillo de los acusados: lo que desea captar es esquivo, se va al garete, para desgracia de sus automatismos. Sufre el riesgo constante de congelación de la imagen, incluso de una negación pura y simple. En realidad el Libro de Boz, como varios de nuestros cuadros, evoca un arte del vértigo, un paso de baile hacia el más allá. Anclado al deseo que le ronda, el relato manipula el tiempo como si fuese una marioneta atada a un hilo. Por este motivo un libro de estas características siempre puede leerse al revés o empezarse en cualquier punto, partiendo de cualquiera de sus principios. Un texto descabellado y vertiginoso. Un texto que se asemeja al espejismo que flota, se descuelga, renace de sus cenizas, reaparece para volver a marcharse al instante. Un espejismo que incurre en una lectura flotante, tendente a las ensoñaciones (abrir una página al azar: las ensoñaciones del lector con sus asociaciones y fantasmagorías, reconstruidas o no, son para nosotros tan importantes como el libro que las suscita, o sea, el Libro de Boz).

 

Uno puede preguntarse ¿para qué?

¿Por qué negarse a participar en el juego?

¿Por qué complicarse la vida, cuando una buena distracción nos vendría tan bien?

Quizás prefiramos olvidar nuestra ignorancia.

 

¿No es la vida ya bastante dura como para echar a perder el disfrute de una buena y sana lectura?


Text #18


We thus have made a distinction between the plot and the transversal grid which underpins the Book of Boz. The plot: three clowns in search of the divine and the twists that their quest leads to. It will be a linear tale, which should be read from start to end. Except that there is something that shapes up the reading process: the meaning that unfolds is constantly put into perspective. Everything happens as if the plot was incessantly stirred up, pierced, and dismantled by the signifieds in it. Other lines appear, different timelines, postponed episodes which refer to other texts which themselves are adrift.

“Keywords” which instigate a chain that is connected with other keywords that it crosses. One such keyword among others: the matchbox, where Jack Balance was born, which continues with “heat”, “steam”, “fire”, “will-o’-the-wisp” or “hell” pop up repeatedly in many stories which have nothing to do with each other. Here: it is embroidered, built, progresses from “resonance to resonance”. Hence the difficulty for the reader who is constantly tempted to read it in a traditional way, which is challenged by a structure that is determined by our subconscious. The Book of Boz has a dual structure: a story that makes sense, which is almost romantic, which flows elsewhere, which moves along other borders that are almost imperceptible. The reader wishing to understand it (or even be entertained) will find himself in the hot seat: those things that he wishes to grasp, come undone, to the chagrin of his automatisms. The reader risks constantly getting bogged down in images, even in an outright denial. In reality the Book of Boz like many of our paintings evokes the art of vertigo, a dance step towards the afterlife. Stuck to the desire that haunts it this tale will play with time like a puppet on a string. That is why such a book can always still be read in any possible way, starting from any of the starting points. An absurd and vertiginous text. A text that is similar to a floating mirage, which comes undone, which rises from its own ashes and up only to start all over again. A mirage that is conducive to floating reading, to daydreaming (open the book at a random page: the daydream of the reader with his associations and fantasies, whether rebuilt or not, is just as important, in our eyes, as the source book, i.e. the Book of Boz).

 

But what good is all this, you will say?

Why should one refuse to play the game?

Why make life so difficult when a little bit of good entertainment would do us a world of good?

We always like to forget our ignorance.

 

Isn’t life tough enough already that it spoils the pleasuring of reading something good and reinvigorating?



Write a comment

Comments: 0